Skip to Content
T23
Remaining Ad Time Ad - 00:00

Reportaje Especial: Informando a la comunidad indígena sobre el COVID-19

coronavirus image
MGN 2020

COSTA CENTRAL, Calif. (KMUV)

En los sitios oficiales de salud, podemos encontrar información del coronavirus en inglés, español o en otros lenguajes,pero muy pocos han incluido a la comunidad indígena a través de su idioma.

Ante esta falta de información, el Centro Binacional para el Desarrollo Indígena Oaxaqueño, produjo una serie de audios con datos sobre el coronavirus en mixteco, zapoteco y triqui.

"Nosotros también tenemos el derecho a entender la situación que está pasando y a recibir información en nuestro propio idioma," comentó Oralia Maceda Mendez, co-directora del Centro Binacional.

Algo que Maceda resalta es que gran parte de la comunidad indígena trabaja en empleos considerados como esenciales durante la orden de refugio, por ello, dice que las autoridades deben considerarlos en sus mensajes de salud.

"Ellos no están en su casa en cuarentena, ellos sí están haciendo trabajo y eso es algo que tenemos que admirar y apreciar que son nuestra comunidad quienes estan trabajando para asegurar que nosotros tengamos comida y bienestar en nuestras casas," agregó Maceda.

Además de brindar información, ella añadió que es importante compartirle a la comunidad indígena que el estatus migratorio no es un impedimento para buscar atención médica.

"No importa la situación migratoria que tengamos, tenemos derecho a recibir servicios de salud y en este momento no se le está negando a nadie," expresó Maceda.

Se estima que en el Condado de Monterey, 30 mil personas hablan un idioma indígena.

Por ello, Natividad, ubicado en Salinas, en conjunto con Indigenous Interpreting + de la Fundación Natividad compartieron una serie de videos en idiomas como el mixteco y triqui, en donde informan a la comunidad indígena sobre el virus en su idioma.

En estos videos aparece Israel, quien ha trabajado como intérprete en Natividad por cinco años. Su familia es originaria de Oaxaca, en donde se habla el idioma triqui, y al estudiar por allá un tiempo, poco a poco Israel fue aprendiendo este lenguaje.

"Me siento muy orgulloso de tener el puesto donde yo estoy trabajando como intérprete," dijo Israel.

Tras una capacitación, Israel colabora con Indigenous Interpreting + y ahora informa en triqui a la comunidad sobre este virus.

"Muchos de la comunidad triqui no hablan español, menos inglés y todas las noticias han salido en español, inglés, español, inglés y no comprenden completamente lo que está pasando o lo que está sucediendo," expresó Israel. "Para mi siento que darles este mensaje en triqui es muy importante porque ahí yo puedo expresarme, decirles que es el coronavirus, que es lo que hace y que consecuencia tiene, si te da ese virus," añadió Israel.

El doctor Marc Tunzi, quien es subdirector de residencia familiar en Natividad, también aparece en el video y agregó que en esta pandemia, la labor del intéprete, es casi igual de importante que la de un doctor.

"Para nosotros los médicos la información más importante que tenemos del paciente es la historia, es la información que nos dice, cómo se siente, qué le ha pasado, todo eso y sin intérprete, podemos hacer un examen, podemos hacer pruebas de laboratorio, pero especialmente con esto del coronavirus pero en general la información más importante es la información que nos dice el paciente y si no tenemos intérpete no sabemos esto," dijo Tunzi.

Por ello, el mensaje de Israel ha ayudado a la comunidad indígena, algo que lo llena de alegría.

"Ayudar a través de un video a la comunidad triqui, la verdad que me siento muy orgulloso, satisfecho, lleno de amor de poder  ayudar a esta comunidad y que estén a salvo," dijo Israel.

Natividad está planeando realizar videos adicionales también en idioma zapoteco para informar a más comunidades indígenas en el condado.

Author Profile Photo

Elizabeth Mayoral

Elizabeth Mayoral is a multi-media journalist and producer at Telemundo 23.

Comments

Leave a Reply

Skip to content